
Sri Upadesamrta (O néctar da instrução) em adaptação poética por >
Srila Bhaktivedanta Atulananda Acharya Swami
vaco vegam manasah krodha-vegam
jiva-vegam udaropastha-vegam
etan vegan yo visaheta dhirah
sarvam apimam prthivim sa sisyat //1//
O impulso da fala, da mente e da ira,
O impulso da língua, do estómago e órgão sexual,
Deve tolerar estes impulsos com firmeza ou dhira,
E assim poderá ser neste mundo mestre espiritual.
atyahara prayasas ca
prajalpo niyamagrahah
jana-sangas ca laulyam ca
sadbhir bhaktir vinasyati //2//
Entesourar em demasia, o esforço intenso,
Falar inútilmente, adotar muitas ou poucas regras,
A associação mundana, cobiçar o externo
Estas seis coisas fazem que o bhakti se perca.
utsahan niscayad dhairyat
tat-tat-karma-pravartanat
sanga-tyagat sato vrtteh
sadbhir bhaktih prasidhyati //3//
Entusiasmo, confiança, paciencia,
Fazer com ánimo todo serviço espiritual,
Deixar ao mundano, buscar o de santa pureza,
Estas seis coisas fazem o bhakti prosperar.
dadati pratigrhnati
guhyam akhyati prcchati
bhunkte bhojayate caiva
sad-vidham priti-laksanam //4//
Ao dar presentes e aceitá-los em caridade,
Ao fazer perguntas e falar de forma confidencial,
Ao distribuir e aceitar prasadam,
É como o devoto expressa seu amor filial.
krsneti yasya giri tam manasadriyeta
diksasti cet pranatibhis ca bhajantam isam
susrusaya bhajana-vijñam ananyam anya-
nindadi-sunya-hrdam ipsita-sanga-labdhya //5//
Ao devoto que canta o Nome deves respeitar,
Reverencia quem serve a Krsna e foi iniciado,
Sempre escuta e siga quem entende de bhajan,
E a quem não tem o defeito de buscar falhas.
drstaih svabhava-janitair vapusas ca dosair
na prakrtatvam iha bhakta-janasya pasyet
gangambhasam na khalu budbuda-phena-pankair
brahma-dravatvam apagacchati nira-dharmaih //6//
Não é material o corpo do bhakta, da alma pura,
Não possui os defeitos da nossa natureza,
Como o Ganges, que embora tenha lodo e espuma,
Mantém-se transcendental, sem perder a pureza.
syat krsna-nama-caritadi sitapy avidya-
pittopatapta-rasanasya na rocika nu
kintv adarad anudinam khalu saiva justa
svadvi kramad bhavati tad-gada-mula-hantri //7//
O impulso da língua, do estómago e órgão sexual,
Deve tolerar estes impulsos com firmeza ou dhira,
E assim poderá ser neste mundo mestre espiritual.
atyahara prayasas ca
prajalpo niyamagrahah
jana-sangas ca laulyam ca
sadbhir bhaktir vinasyati //2//
Entesourar em demasia, o esforço intenso,
Falar inútilmente, adotar muitas ou poucas regras,
A associação mundana, cobiçar o externo
Estas seis coisas fazem que o bhakti se perca.
utsahan niscayad dhairyat
tat-tat-karma-pravartanat
sanga-tyagat sato vrtteh
sadbhir bhaktih prasidhyati //3//
Entusiasmo, confiança, paciencia,
Fazer com ánimo todo serviço espiritual,
Deixar ao mundano, buscar o de santa pureza,
Estas seis coisas fazem o bhakti prosperar.
dadati pratigrhnati
guhyam akhyati prcchati
bhunkte bhojayate caiva
sad-vidham priti-laksanam //4//
Ao dar presentes e aceitá-los em caridade,
Ao fazer perguntas e falar de forma confidencial,
Ao distribuir e aceitar prasadam,
É como o devoto expressa seu amor filial.
krsneti yasya giri tam manasadriyeta
diksasti cet pranatibhis ca bhajantam isam
susrusaya bhajana-vijñam ananyam anya-
nindadi-sunya-hrdam ipsita-sanga-labdhya //5//
Ao devoto que canta o Nome deves respeitar,
Reverencia quem serve a Krsna e foi iniciado,
Sempre escuta e siga quem entende de bhajan,
E a quem não tem o defeito de buscar falhas.
drstaih svabhava-janitair vapusas ca dosair
na prakrtatvam iha bhakta-janasya pasyet
gangambhasam na khalu budbuda-phena-pankair
brahma-dravatvam apagacchati nira-dharmaih //6//
Não é material o corpo do bhakta, da alma pura,
Não possui os defeitos da nossa natureza,
Como o Ganges, que embora tenha lodo e espuma,
Mantém-se transcendental, sem perder a pureza.
syat krsna-nama-caritadi sitapy avidya-
pittopatapta-rasanasya na rocika nu
kintv adarad anudinam khalu saiva justa
svadvi kramad bhavati tad-gada-mula-hantri //7//
Apesar do Nome e atos de Krsna serem pura doçura,
Pela ictericia da ignorancia não se aprecia esse sabor,
Mas se no canto do Nome, atento dia e noite se perdura,
Sentir-se-á um dia esse gosto, que arranca da raíz a ilusão.
tan-nama-rupa-caritadi sukirtananu-
smrtyoh kramena rasana-manasi niyojya
tistham vraje tad-anuragi-jananugami
kalam nayed akhilam ity upadesa-saram //8//
Seu Nome, forma e atividades bem canta,
Recorda-o assim ocupando tua língua e a mente,
Mora em Vraja e mantenha-se em companhia santa,
Dedica a isto teu tempo, é meu conselho fervente.
Pela ictericia da ignorancia não se aprecia esse sabor,
Mas se no canto do Nome, atento dia e noite se perdura,
Sentir-se-á um dia esse gosto, que arranca da raíz a ilusão.
tan-nama-rupa-caritadi sukirtananu-
smrtyoh kramena rasana-manasi niyojya
tistham vraje tad-anuragi-jananugami
kalam nayed akhilam ity upadesa-saram //8//
Seu Nome, forma e atividades bem canta,
Recorda-o assim ocupando tua língua e a mente,
Mora em Vraja e mantenha-se em companhia santa,
Dedica a isto teu tempo, é meu conselho fervente.